第48章(1 / 2)

加入书签

他就不明白了为什么大家都想要采访这个在中国几乎毫无名气的法国导演,国人根本不认识她,要不是她要执导第五部“哈利·波特”,谁会采访她啊!

刘孟是个近四十岁的壮年人,他从98年开始每年来威尼斯采集电影节相关新闻,那时候走出国门还是件新鲜事儿,一晃八个年头过去,他带了一批又一批的新人,张扬不会是他带的第一个,也不会是最后一个,刘孟听到后辈的抱怨,笑了:

“塔玛拉·霍恩不太喜欢和记者打交道,五月份戛纳,她只同意了九家媒体的专访要求,其中有三家还是法国媒体,一般来说,霍恩导演只接受和电影话题有关的群访,据说,年初她成为哈5的新导演,美国《时代周刊》想要采访她,都被她拒绝了,你说她架子大不大?”

张扬目瞪口呆,“那些人都有病吗?为什么非要采访她啊。”

“她身上有噱头啊,年轻人平时大概是只关注好莱坞,在欧洲,塔玛拉·霍恩的知名度可一丁点都不输给那些大导演,许多大导演在霍恩这个年龄,还在剧组给人打杂呢,单这一点就值得很多媒体关注。”刘孟说道。

“那也和咱没什么关系啊。”张扬忍不住争辩道,“她在中国可是一丁点名气都没有,她的电影国人都没看过。”

“别的不说,‘哈5’肯定会上,到时候霍恩肯定会到中国宣传,现在打好关系是必要的,”见后辈依然不以为然,刘孟又补充道,“更重要的是,可靠消息,霍恩的助理是一名中国人。”

张扬愕然,怎么会是中国人!

————

范池这两天作为法国导演塔玛拉·霍恩的助理,跟着霍恩见了许多他以为他这辈子都没有机会见到的人。

乔治·克鲁尼、蒂姆·伯顿、费尔南多·梅里尔斯、、stanleykwan……

他从未想过自己有朝一日能和这些人说上话,也没想过自己认识的人,竟然会和这些人平等友好的交谈。

中国留学生范池觉得自己幸福的快要死掉了,他现在无比感谢霍恩,哪怕霍恩让他现在去吃shi,他也会毫不犹豫的照做。

霍恩作为竞赛单元的评审,除了看电影,应付记者,还需要参加一些活动。

雷蒙德作为苔米的男伴,基本上是形影不离,而范池作为跟来的助理,自然也要随叫随到。

一天下来大家都很累。

晚上,就在结束了一天的工作,准备回房睡觉的范池,突然在异国听到了熟悉而标准的普通话:

“您好,请问是塔玛拉·霍恩的助理吗,我们是中国新浪娱乐的记者,我们想采访塔玛拉·霍恩导演,我们并不需要占用特别长的时间,五分钟就可以了。”

范池看到两个身穿条纹衬衫和西裤的黄皮肤、黑头发的男人向他的方向走来,显然,刚才那句中文就是他们说的。

看到壮年记者提着摄像机、又看到年轻男人手里握着的话筒,那熟悉的logo让范池有些恍惚,不过片刻,助理就恢复了冷静,哪怕面前的两位是他的同胞,他不能放行。

“恐怕不可以,”范池用中文说道,“霍恩不接受任何媒体私下采访,很抱歉。”

“我知道规矩,”年长一些的记者开口说道,“我们不会问霍恩导演比较看好今年哪一部电影,也不会问她别的评委比较看好谁,我们只问电影相关问题,您看看可不可以,我们在这里等了一天了,连口水都没有喝,我们的经费比较紧张,这里什么都贵,我们连水果和面包都买不起。”

若是苔米在这里,一定会甩一句,你吃不起东西和我有什么关系,这么穷了还要千里迢迢从中国跑到意大利?

可惜站在这里的人是善良的中国留学生,比起经验丰富的记者,中国留学生几乎可以称作一张白纸,他犹豫了一会儿说道,“好吧,跟我来,我帮你们问问,不要抱太大的希望,霍恩特别不喜欢记者,因为很多记者都喜欢捕风捉影乱写一通,你们要吃什么东西吗,我有罐头和法棍,要来一点吗?味道很不错。”

“不,不用了……”年轻的记者刚说完,他的肚子就咕咕叫起来。

范池忍不住笑了,“我想还是来一点吧。”

“那,谢谢。”年轻的记者声音极小地应道。

……

范池原本以为,这个时间还去打扰霍恩,迎接他的肯定是一顿劈头盖脸的叱责,未曾想在他解释了一番后,霍恩只是瞪了他一眼,就说:“让他们先住你那,明天早饭时间再说,我要休息了,现在不接受采访。”

范池一愣,他傻乎乎地问了一句:“为什么?”

“你的同胞太狡猾了,他们是意图用示弱的方式让你心软,而你确实也心软了,事已至此,你早晚是要回国的,他们既然找上了你,不如卖给他们一个好处,日后作为交换条件,明白?”苔米双手交叉于胸前,声音冷硬地说道。

明明应该是很容易引起反感的一番谈话,却让范池很感动。

霍恩确实是一个很自私的人,绝大多数,她想到的只有她的电影,连家庭甚至都要放在一边,可是同样,霍恩也是一个很细心的人,一个毫不起眼的小事儿,她却能顾虑周全。

“谢谢你,霍恩。”范池认认真真地说道。

“下不为例!”

————

新浪的记者很守时,提前十分钟便出现在约定地点。

他们和苔米接触的亚洲人一样,都非常有礼貌。

“塔玛拉·霍恩,很荣幸你能接受我们新浪娱乐的采访,我是记者刘孟,可以面对镜头和我们的中国影迷打个招呼吗?”刘孟尽量让气氛活跃起来,可惜对方似乎并不配合。

法国导演就像是新闻发言人一般,简明扼要的说,“大家好,我是霍恩。”

然后,就什么都没有了。

好在记者知道这位导演并不喜欢说废话,于是他直奔主题——

“本届威尼斯电影节主题是中国电影百年诞辰,请问您对中国电影熟悉吗?”

苔米想了想,摇头,“并不,我知道中国很多有名的导演也知道一些中国的演员,maggiecheung、gongli,但是我认为我不了解中国电影,因为文化差异的问题,很多电影,我并不能完全理解,所以我不认为自己是一个了解中国电影的人。”

“您认为一部电影如何弥补文化差异这个问题?事实上,我想很多导演都会有这种苦恼,在本国很优秀的电影,走出国门便会水土不服。”

苔米想了想,“嗯,这个问题不仅中国导演会遇到,法国导演也会遇到,我认为,解决这一点,最直接而妥当的方式,要有一个靠谱的语言翻译。”

刘孟听后笑了,“能说具体一些吗?我认为这个观念很新颖。”

“很好理解,打个比方,我有一个中国朋友,他告诉我,中国人打招呼喜欢问你去哪里,你吃饭了吗,这个并不代表他要请你吃饭,只是一句单纯的寒暄,若你拍摄的是一部商业电影,作为导演或是编剧,你必须要将这种有歧义的话改掉,若是做不到,那么至少要翻译成本土化的语言文字,这是最基本的。”

苔米认真地说道。

↑返回顶部↑

书页/目录